New expressions

Puff  
ups, 0 downs
June 8th at 3:00am

A beanbag

- Não tem mais cadeiras pra sentar.
- Não faz mal. Pega um puff ali e joga aqui no meio da sala que vão caber mais uns quatro.

Tags   almofada cadeira
Author kinow
Media + add video + add picture
Abotoar o paletó  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:14pm

"To button up your blazer" is to die, similar to kick the bucket.

- Meu cão abotoou o paletó hoje :-(

Author kinow
Media + add video + add picture
Jogar verde pra colher maduro  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:13pm

It translates to "To throw out green fruit and pick it ripe", and means to say something you think is half-true so that another person tells you a secret.

- Ontem contei pro meu pai que fui eu que peguei o carro. Ele já sabia!
- Sabia nada. Ele só jogou verde pra colher maduro.

Author kinow
Media + add video + add picture
Baixar a bola  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:12pm

Another one that has a weird translation: "Lower the ball". It means slow your roll, or stop pretending something.

- Baixa a bola quando falar comigo. Você não sabe com quem tá falando.

Tags   fecha o cú
Author kinow
Media + add video + add picture
Descascar o abacaxi  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:11pm

"Peel the pineapple", is to solve a big problem.

- Você tá tranquilo hoje?
- Não, tenho maior abacaxi pra descascar.

Author kinow
Media + add video + add picture
Deitar cabelo  
ups, 1 downs
June 2nd at 3:10pm

"Lay down your hair". Means to go really fast.

- Ow taxista, tem como ir mais rápido, por favor?
- Opa, bora deitar cabelo então!

Author kinow
Media + add video + add picture
Enfiar o pé na jaca  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:09pm

Literally translates to "To stick your foot in the breadfruit”, but means to eally, really go for it

- Mete o pé na jaca e pede demissão logo!

Author kinow
Media + add video + add picture
Ter o rei na barriga  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:08pm

To be arrogant, full of oneself.

- Ele não é tudo isso não. Ele só acha que tem o rei na barriga.

Author kinow
Media + add video + add picture
Tempestade em copo d'água  
ups, 0 downs
June 2nd at 3:06pm

Tempest in a teacup, means to make a big deal about something that's not a huge deal.

- Você vai fazer o que ela te pediu?
- Eu não, ela está só fazendo tempestade em copo d'água.

Author kinow
Media + add video + add picture
Estrada em más condições  
ups, 0 downs
May 18th at 1:54pm

Unroadworthy road

- As estradas em mas condições contribuíram para acidentes neste feriado

Author kinow
Media + add video + add picture