A doting mother.
- Sua mãe é maior mãe coruja hein? Veio até o Nepal pra recepcionar você no fim da sua escalada.
A doting mother.
- Sua mãe é maior mãe coruja hein? Veio até o Nepal pra recepcionar você no fim da sua escalada.
More than just friends. What you say about friends with benefits.
- Ae, ouvi dizer que você e a Marcela são mais que amigos. Verdade?
- Que nada, só amizade mesmo.
Mala sem alças (suitcase without handles) is someone that is very annoying (you can imagine how annoying is a suitcase without handles, right?).
- Pô, o Zezinho é maior mala sem alça.
- Manda ele a merda então.
A stupid person or someone that is easy to be tricked.
- O meu irmão é o maior mané.
Someone born in Florianópolis, like Gustavo Kuerten.
- Em Floripa tem um monte de manezinhos.
It can refer to a) a Mango Tree (mangueira in Portuguese, or pé de manga too), b) to the famous carioca Samba School, Estação Primeira de Mangueira (aka Mangueira), or yet to c) a hose. It really depends on the context.
- Você vai na mangueira hoje a noite? (probably the samba school, since not a lot of people go to mango trees at night... I believe; and since a hose here wouldn't make any sense)
A childish way of saying mom. Kind of like mommy.
- Manhe! O Eduardo tá me batendo! Bate nele?
Same as "bro". Some time ago, it would be seen as very rude. And even now you don't hear may kids using "Mano" while talking to their parents. But you can use it interchangeably with "Cara" while talking with your lads.
- Eae mano, de boa?
- Opa, suave na neve.
Check out our blog!