0
@kinow 2014-06-17 12:05:33

Point blank, point-blank, at point blank range. When something is shot at a short distance.

Examples

- Tropas da PM atiraram à queima roupa em manifestantes

0
@Bruno Chaves 2014-06-16 17:09:45

To fool somebody, like simulate a penalty when it doesn't happened, like Fred from Brazil did in the match Brasil 3 x 1 Croatia.

Examples

"Ele aplicou um migué no juiz e cavou o pênalty".

0
@kinow 2014-06-16 14:15:28

"Preamar", or "Praia-mar", is the tide in its highest level. It is the closest word in Brazilian Portuguese for the King Tide expression (used mainly in New Zealand and Australia).

Examples

- A maré amanhã vai ser de preamar

0
@kinow 2014-06-13 23:12:08

A pasting, hammering. Any score that has 3 or more goals of difference. Some may argue that 3-0 is not a goleada, but 4-0 is definitely a goleada.

Examples

- Quanto foi o jogo da Holanda e Espanha?
- 5 x 1, uma goleada!

0
@kinow 2014-06-13 00:28:46

Phew

Examples

- Ufa! Essa foi por pouco!

2
@kinow 2014-06-13 00:27:54

Shorten version of "nos fudemos", other forms include nosfu. It translates to "we are fucked".

Examples

- Ufa! Quase nusfu

0
@kinow 2014-06-10 13:50:44

Highlight your hair. The noun (highlights) is "luzes", and the verb (hair highlight) is "fazer luzes". It is always in the plural, never "luz", but always "luzes".

Examples

- Que luzes lindas você fez amiga.

0
@kinow 2014-06-10 13:46:34

Apelar has several meanings, but when used to describe TV shows, it has similar meaning to "jump the shark".

Examples

- Nossa, olha o que estão colocando neste reality show!
- É! Já estão apelando.