The verb "dar" (to give) has a very broad meaning. One of the possible uses is sexual: when a girl has sex, she "gives" (dá) to the guy. Another possible use is to describe the growth of fruit, vegetables and such. So, for example, in this kind of soil, it "gives" (dá) strawberries.
- Ela deu pra cinco caras só hoje.
Same as "amamentar". It means breastfeed.
- Você pode ir lá abrir a porta enquanto eu dou de mamar pro Nuno?
"Dar pé" literally translates to "Give foot". It can be used when you are entering a pool, and it is shallow or not deep enough to drown you. Sometimes there are swimming pools with different depths, and someone might tell the other "Até aqui dá pé", that means that the other person can walk until that point without having to swim.
This expression can also be used to indicate that a situation is safe, or that something is going to work.
- Você acha que um novo salão de beleza neste bairro vai dar pé?
- Não sei, pizzarias e salões de beleza é o que não falta por aqui.