0
@kinow 2012-08-27 00:49:34

A lot, very. Never used alone.

Examples

- Meu, eu gosto pacas de você meu.

0
@kinow 2012-11-18 21:19:44

"To pay for the duck". It also has a nuance of being fooled into a bad situation, but not as bad as in "comprar gato por lebre". It is more of "things happened, and by a combination of foolishness/naivete/randomness, I got stuck in a bad situation".

Examples

- Mas não foi você quem quebrou o vaso. Por que você vai pagar por ele?
- Eu sempre acabo pagando o pato.

0
@kinow 2014-11-21 21:13:33

Pick, guitar pick

Examples

- Eu peguei a palheta do Slash!!!

0
@kinow 2013-08-13 02:11:48

A little jumping spider. The name comes from the verb 'papar', that means to eat (like in bicho papão, or papinha de nenêm).

Examples

- Ai! Uma aranha!
- Ah, cala boca, é só um papa-mosca inofensivo.

0
@kinow 2012-09-04 18:48:27

The missionary sexual position.

Examples

- Amor, hoje nada de papai e mamãe hein, eu quero algo novo!

0
@kinow 2013-02-13 11:47:56

Fly under the radar, to go unnoticed.

Examples

- Cuidado que o Diretor está procurando alunos matando aula.
- Se preocupa não que vou passar desapercebido.

1
@Bruno 2012-08-27 00:07:10

Probably this could be interpreted as "Scumbag" or "Douchebag". At least it could be used in the same manner. The translation for this is "Dick in the ass". You can say that someone is a "Pau no cú", if he/she is annoying, or is always causing trouble.

Examples

- Você é o maior pau no cú!

0
@kinow 2013-09-12 00:00:53

Progressively, gradually, little by little.

Examples

- Ele nunca vai compreender física quântica.
- Talvez paulatinamente... é, acho que nunca vai compreender mesmo.